Fr. 47.90

Die Übersetzungspolitik der Französischen Revolution und der napoleonischen Zeit - Studien zu Übersetzungen ins Deutsche, Italienische, Niederländische und Kreolische

German · Paperback / Softback

Shipping usually within 1 to 2 weeks (title will be printed to order)

Description

Read more

Die Sprachpolitik der Französischen Revolution wird heute vor allem mit der Durchsetzung des Französischen als Nationalsprache verbunden. Weit weniger bekannt ist die Übersetzungspolitik, d. h. die unter staatlicher Leitung erfolgte Übersetzung von Gesetzen und Dekreten. Sie hatte insbesondere den Zweck, die Botschaft der Französischen Revolution in besetzte oder annektierte Gebiete zu tragen, deren Bevölkerung die französische Sprache nicht ausreichend gut beherrschte. Michael Schreiber untersucht diese Übersetzungspolitik, die bis zum Ende der napoleonischen Zeit betrieben wurde, am Beispiel von Übersetzungen aus dem Französischen ins Deutsche (im Rheinland), Niederländische (in Belgien), Italienische (in Norditalien) sowie in das haitianische Kreol. Er beschreibt die Organisation der Übersetzungspolitik und analysiert Beispiele aus den Bereichen Wortschatz und Phraseologie, Syntax und Textaufbau sowie Rhetorik. Darüber hinaus geht er der Frage nach, ob die Übersetzungen nachhaltigen Einfluss auf die Zielsprachen hatten.

About the author










Michael Schreiber ist seit 2005 Professor für Französische und Italienische Sprach- und Übersetzungswissenschaft am Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim. Seine Forschungsschwerpunkte umfassen die Geschichte des Übersetzens im 18. und 19. Jahrhundert, die sprachenpaarbezogene Translationswissenschaft und die Kontrastive Linguistik mit einem Fokus auf romanische und germanische Sprachen.

Product details

Authors Michael Schreiber
Publisher Frank & Timme
 
Languages German
Product format Paperback / Softback
Released 31.10.2025
 
EAN 9783732911417
ISBN 978-3-7329-1141-7
No. of pages 244
Dimensions 148 mm x 14 mm x 16 mm
Weight 359 g
Series Transkulturalität - Translation - Transfer
Transkulturalität - Translation - Transfer, Bd. 67
Subject Humanities, art, music > Linguistics and literary studies > General and comparative linguistics

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.