Fr. 26.30

Alice's Adventirs in Wonderlaand: Alice's Adventures in Wonderland in Shetland Scots

Schottisch · Taschenbuch

3-5 Wochen (Titel wird speziell besorgt)

Beschreibung

Mehr lesen










Lewis Carroll is a pen-name: da writer's richt name wis Charles Lutwidge Dodgson, an he wis a lecturer in Mathematics in Christ Church, Oxford. Dodgson began da story apo da fort o July 1862, whin he guid aff in a rowin boat apo da river Thames in Oxford, alang wi da Reverend Robinson Duckworth, wi ten year aald Alice Liddell, da dochter o da Dean o Christ Church, an her twa sisters, thirteen year aald Lorina, an Edith, at wis eight. As we see fae da poem at da begennin o da book, da tree lasses axed Dodgson for a story an, tho at first he wis kinda laith ta dö it, he began to tell dem da first version o da story. He aften smoots in some peerie half-hoidit mention o da five o dem, aa trow da text o da book itsel, at wis published at da lang an da lent in 1865.

Dis book is da first owersettin o "Alice's Adventures in Wonderland" inta Shetland Scots, a kind o Scots spokken in Shetland at's been influenced bi da Nort Germanic language Norn, at dee'd oot ida eighteent century. Bein a dialect o Scots, hit's a closs freend ta standard English, but der a lock o differ atween da twa tongues baith ida grammar an ida wirds.

In ony language, der aye different opeenions aboot dialect spellin; da spellin at Laureen Johnson uses here is aafil reglar, an staands weel for da language-shö's written in her midder tongue for mony a year noo.

--

Lewis Carroll is a pen-name: Charles Lutwidge Dodgson was the author's real name and he was lecturer in Mathematics in Christ Church, Oxford. Dodgson began the story on 4 July 1862, when he took a journey in a rowing boat on the river Thames in Oxford together with the Reverend Robinson Duckworth, with Alice Liddell (ten years of age) the daughter of the Dean of Christ Church, and with her two sisters, Lorina (thirteen years of age), and Edith (eight years of age). As is clear from the poem at the beginning of the book, the three girls asked Dodgson for a story and reluctantly at first he began to tell the first version of the story to them. There are many half-hidden references made to the five of them throughout the text of the book itself, which was published finally in 1865.

This book is the first translation of "Alice's Adventures in Wonderland" into Shetland Scots, a variety of Scots spoken in Shetland which has been influenced by the North Germanic language Norn which had died out in the eighteenth century. As a dialect of Scots, it is closely related to standard English, but there are many differences in both grammar and vocabulary between the two languages.

Orthography is always a question in dialect writing of any language; the spelling which Laureen Johnson uses here is very regular and represents the language well, being based on her many years' experience writing in her native tongue.

Produktdetails

Autoren Lewis Carroll
Mitarbeit John Tenniel (Illustration), Laureen Johnson (Übersetzung)
Verlag Evertype
 
Sprache Schottisch
Altersempfehlung ab 9 Jahren
Produktform Taschenbuch
Erschienen 01.01.2012
 
EAN 9781782010081
ISBN 978-1-78201-008-1
Seiten 140
Abmessung 139 mm x 216 mm x 12 mm
Gewicht 203 g
Thema Kinder- und Jugendbücher

Kundenrezensionen

Zu diesem Artikel wurden noch keine Rezensionen verfasst. Schreibe die erste Bewertung und sei anderen Benutzern bei der Kaufentscheidung behilflich.

Schreibe eine Rezension

Top oder Flop? Schreibe deine eigene Rezension.

Für Mitteilungen an CeDe.ch kannst du das Kontaktformular benutzen.

Die mit * markierten Eingabefelder müssen zwingend ausgefüllt werden.

Mit dem Absenden dieses Formulars erklärst du dich mit unseren Datenschutzbestimmungen einverstanden.