Read more
Excerpt from Tristan and Isolt, Vol. 2: A Study of the Sources of the Romance
Of the Celtic names, some may be survivals of the Celtic story, others may have been introduced by the redactor of the estoire, or a French predecessor. The French redactors, whether they wrote on the continent or in England, would naturally be familiar with the more usual names of their Celtic neighbors. Our knowledge of the phonology of the Celtic dialects' previous to the twelfth century is not sufficiently accurate to permit definite conclusions as to exactly which Celtic dialect or dialects the names preserved in the Tristan texts represent.
About the Publisher
Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com
This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.